[Translate]
Description: The Beauharnois generating station and dam are located at the mouth of the Beauharnois Canal, located in the same municipality. Its construction began in 1929, 'with pick and shovel'. One kilometer long, it is one of the most imposing of its kind still to this day on the planet.
The Beauharnois dam is a concrete structure, comprising a water intake, a powerhouse, two gravity dams located on the left bank and the right bank, at each end, as well as the spillway. Thanks to its length, the Beauharnois power station has 36 turbine-generator groups, for an installed power of 1673MW.
It's hard to imagine that when the work began, we were building a hydroelectric power station and a dam in the middle of a field.
Description: La centrale et le barrage de Beauharnois se situent à l'embouchure du Canal de Beauharnois, situé dans la même municipalité. Sa construction s'est amorcée en 1929, 'au pic et à la pelle'. Longue d'un kilomètre, il s'agit de l'une des imposantes du genre encore à ce jour sur la planète.
Le barrage de Beauharnois est un ouvrage en béton, comprenant une prise d’eau, une centrale, deux barrages poids situés en rive gauche et en rive droite, à chaque extrémité, ainsi que l’évacuateur. Grâce à sa longueur, la centrale de Beauharnois compte 36 groupes turbine-alternateur, pour une puissance installée de 1673MW.
Difficile à concevoir que lors du début des travaux, on construisait une centrale hydroélectrique et un barrage en plein milieu d'un champ.
Submitted By: Valérie Fréchette
City: Montréal
Region: Quebec
In addition to allowing hydroelectric production for the greater Montreal area, the development of Beauharnois has enabled the economic and societal development of the region. The creation of the Beauharnois development was made possible through a Crown Land Surrender Agreement, the Boundary Waters Treaty, which led to the creation of the International Joint Commission (IJC). The IJC is an objective and independent committee whose mandate is to prevent and resolve disputes between the two countries for projects affecting boundary and transboundary water bodies. Article VIII of the treaty provides an order of precedence for the use of water and avoids conflicts of use, namely:
1. Domestic and sanitary uses (including municipal water supply and wastewater treatment);
2. Uses for navigation
3. Uses for power generation and irrigation
Eventually, the development of the layout allowed the evolution of the canal, the installation of locks and the creation of the St. Lawrence Seaway.
En plus de permettre la production hydroélectrique pour la grande région de Montréal, l’aménagement de Beauharnois a permis le développement économique et sociétal de la région. La création de l’aménagement de Beauharnois a été permise grâce à une entente de cession des terres de la couronne, le traité des eaux limitrophes, qui mena à la création de la Commission Mixte Internationale (CMI). La CMI est un comité objectif et indépendant qui a pour mandat de prévenir et de résoudre les différends entre les deux pays pour les projets affectant les étendues d’eau limitrophes et transfrontalières. L’article VIII du traité fourni un ordre de préséance pour l’utilisation de l’eau et éviter les conflits d’usages, soit :
1. Usages à des fins domestiques et sanitaires (incluant l’approvisionnement municipal en eau et le traitement des eaux usées) ;
2. Usages pour la navigation
3. Usages pour la production d’énergie et l’irrigation
À terme, le développement de l’aménagement a permis l’évolution du canal, la mise en place d’écluses et la création de la Voie Maritime du St-Laurent.
The construction of the Beauharnois facility allowed the commissioning of the St. Lawrence Seaway (VMSL), a trade route that allows the transport of goods to the heart of America, i.e. the Great Lakes region. Several ports are located around these lakes, and are linked to the rail networks for the transport of goods to various North American destinations. The main types of cargo transported are grain, iron ore, processed iron and steel, coal, stone and aggregates, containers and petroleum products. In addition, many hydroelectric developments are located along the VMSL and provide electricity to several North American cities. The VMSL is also used for recreational purposes by many boaters. The economic activities linked to the VMSL create direct jobs (linked to the transport of goods from port activities and related transport), indirect jobs (linked to the purchase of goods and services by the ports from suppliers) and induced jobs (linked to the local and regional economy of the port due to the purchase of housing, clothing and food by direct workers). In 2017, more than 38.1 million metric tons passed through the VMSL, representing a value of C$10 billion of goods. For VMSL, the transport of grain and iron ore are the most important. The economic benefits represent C$16.8 billion of economic activity in Canada.
La construction de l’aménagement de Beauharnois a permis la mise en service de la Voie Maritime du St-Laurent (VMSL), une voie marchande qui permet le transport de marchandise au cœur de l’Amérique, soit la région des Grands Lacs. Plusieurs ports sont situés au pourtour de ces lacs, et sont liés aux réseaux ferroviaires pour l’acheminement des marchandises vers différentes destinations nord-américaines. Les principaux types de marchandises transportées sont le grain, le minerai de fer, le fer et l’acier transformés, le charbon, la pierre et les agrégats, les conteneurs et les produits pétroliers. En plus, de nombreux aménagements hydroélectriques sont situés le long de la VMSL et fournissent de l’électricité à plusieurs villes nord-américaines. La VMSL est également utilisée à des fins récréatives par plusieurs plaisanciers. Les activités économiques liées à la VMSL créent des emplois directs (liés au transport des marchandises issues des activités portuaires et transport connexe), des emplois indirects (liés à l’achat de biens et services par les ports auprès de fournisseurs) et des emplois induits (liés à l’économie locale et régionale du port dû à l’achat de logements, de vêtements et de nourriture par les travailleurs directs). En 2017, plus de 38,1 millions de tonnes métriques ont transité par la VMSL, ce qui représente une valeur de 10 milliards $ CA de marchandises. Pour la VMSL, le transport de grain et de minerai de fer sont les plus importants. Les retombées économiques représentent 16,8 milliards $ CA d'activités économiques au Canada.
The overburden deposits in place at the site of the future Beauharnois Canal are composed of highly plastic marine silty clay from the Champlain Sea. The foundation conditions, as well as the need for a large quantity of channel excavation spoil, consisting of reworked clay, controlled the geometry and design of the embankments. Several typical sections have been developed to meet the variable overburden foundation conditions encountered along the canal. Thus, the typical sections include at least 2 berms (upstream and downstream) and sometimes additional berms, to contain the hydraulic spoil from the excavation of the canal. Breakaways have been integrated into the design, under the reworked clay embankments, to ensure continuity between the natural clay of the foundation and the body of the structure. The Beauharnois Canal was dug using a hydraulic dredge with buckets. This equipment excavated the saturated marine clay and deposited it in these previously constructed basins. During the early phases of construction, landslides occurred along the dykes. Karl Terzaghi, from his 1946 survey, considered that the natural water content, which varied along the natural foundations, was well above its liquid limit. Thus, the construction process produced a disturbed clay whose unconfined compressive strength was twenty times lower than that of an undisturbed sample. Over time, the reworked clay regained some of its strength.
Les dépôts de mort-terrain en place au site du futur canal de Beauharnois sont composés d’argile silteuse marine hautement plastique de la Mer de Champlain. Les conditions de fondation, ainsi que la nécessité de disposer d’une grande quantité de déblai d’excavation du canal, constitué d’argile remaniée, ont contrôlé la géométrie et la conception des digues en remblai. Plusieurs coupes types ont été développées pour répondre aux conditions variables des fondations en mort-terrain rencontrées le long du canal. Ainsi, les coupes types comprennent minimalement 2 bermes (amont et aval) et parfois des bermes supplémentaires, pour contenir les déblais hydrauliques de l’excavation du canal. Des parafouilles ont été intégrés dans la conception, sous les remblais d’argile remanié, pour assurer la continuité entre l’argile naturelle de la fondation et le corps de l’ouvrage. Le canal de Beauharnois a été creusé à l'aide d'une drague hydraulique à godets. Cet équipement a excavé l'argile marine saturée et l'a déposée dans ces bassins préalablement aménagés. Au cours des premières phases de la construction, des glissements de terrain se sont produits le long des digues. Karl Terzaghi, à partir de son enquête de 1946, a considéré que la teneur en eau naturelle, qui variait le long des fondations naturelles, était bien supérieure à sa limite liquide. Ainsi, le processus de construction a produit une argile remaniée dont la résistance à la compression non confinée était vingt fois inférieure à celle d'un échantillon non remanié. Au fil du temps, l'argile remaniée a retrouvé une partie de sa résistance.
Faced with the navigation difficulties encountered in the old Beauharnois Canal, the Beauharnois Light Heat & Power company launched the construction of the new Beauharnois Canal in 1929. The purpose of this work was to develop maritime trade as well as the hydroelectric potential of the river. The first units of the new power station were commissioned in 1932. The economic crisis of the early 1930s delayed the completion of the first section of the Beauharnois power station. Groups were added regularly over the following years to complete the first power station in 1948, with 14 groups plus two auxiliary groups. After the Second World War, the demand for electricity increased rapidly and in 1948 the construction of the second phase of the Beauharnois power station began. Between 1948 and 1953, 12 additional units were added to the plant. The first units were commissioned in 1951 and the last in 1953. To meet demand, Hydro-Québec began construction in 1956 of the third and final phase of the Beauharnois generating station. The generators in this last section of the plant were commissioned between 1959 and 1961. Ten new generators were therefore added, for a total of 38 generators, taking into account the two auxiliary generators, for an installed capacity of 1,673 MW.
The final works for the construction of the Beauharnois lock, as well as the last expansion of the power station contributed to the official opening of the VMSL on June 26, 1959.
Devant les difficultés de navigation rencontrées dans l'ancien canal de Beauharnois, la compagnie Beauharnois Light Heat & Power lança en 1929 la construction du nouveau canal de Beauharnois Ces travaux avaient pour but de développer le commerce maritime ainsi que le potentiel hydroélectrique du fleuve. Les premiers groupes de la nouvelle centrale furent mis en service en 1932. La crise économique du début des années 1930 retarda l'achèvement de la première section de la centrale de Beauharnois. Des groupes furent régulièrement ajoutés au cours des années suivantes pour compléter la première centrale en 1948, avec 14 groupes ainsi que deux groupes auxiliaires. Après la deuxième guerre mondiale, la demande d'électricité augmenta rapidement et dès 1948 la construction de la deuxième phase de la centrale de Beauharnois débuta. Entre 1948 et 1953, on ajouta 12 groupes supplémentaires à la centrale. Les premiers groupes furent mis en service en 1951 et le dernier en 1953. Pour satisfaire à la demande, Hydro-Québec entreprit dès 1956, la construction de la troisième et dernière phase de la centrale de Beauharnois. Les groupes de cette dernière section de la centrale furent mis en service entre 1959 et 1961. On ajouta donc 10 nouveaux groupes, pour un total de 38 groupes, en tenant compte des deux groupes auxiliaires, pour une puissance installée de 1 673 MW.
Les travaux finaux pour la construction de l’écluse de Beauharnois, ainsi que le dernier agrandissement de la centrale contribuèrent l’ouverture officielle de la VMSL le 26 juin 1959.
© 2025 Canadian Dam Association (CDA-ACB)